これって超新星爆発並みじゃね???

16: 名無しさん 2023/04/28(金) 20:32:28.52
6の舞台は今の所

ルビコンと呼ばれる恒星システムがある

ルビコンシステム内で強大な新エネルギーが発掘される

この不安定な新エネルギーはコーラルと称される

ルビコンシステムをテラフォーム後にコーラルの開発を開始

何かしらの理由か事故でコーラルが制御下を離れ宇宙距離規模でルビコンシステム内惑星間空間を焦土と化すほどの大火災を引き起こす

半世紀後にルビコン3で失われた筈のコーラル反応を検出

ルビコン3がヒャッハァーの坩堝になる



こんなとこか?

19: 名無しさん 2023/04/28(金) 20:35:15.16
>>16
大災害はアイビスの炎と呼ばれた

あとルビコンシステムとはルビコン星系の事を指してる可能性が高いので注意
英語のsolar systemは日本語では太陽系を指す

41: 名無しさん 2023/04/28(金) 20:51:11.09
>>19
木星で火事起こしたら、彗星から冥王星まで焼き払っちゃった(テヘペロ
みたいな超規模火災を引き起こした…ってコト?

48: 名無しさん 2023/04/28(金) 21:00:29.72
>>41
PVの焼け爛れた宇宙(そら)を見ると有り得なくもねぇのが怖い…

47: 名無しさん 2023/04/28(金) 20:59:40.52
周辺星系をも巻き込み…とか書いてあるから太陽系で例えるとプロキシマ・ケンタウリとかあの辺も燃えてんじゃないか?(燃えすぎだろ)

50: 名無しさん 2023/04/28(金) 21:05:42.14
>>47
やってる事が天体制圧最終兵器ゼットンで草

54: 名無しさん 2023/04/28(金) 21:11:10.96
>>47
超新星爆発並みじゃねえか

89: 名無しさん 2023/04/28(金) 22:19:35.03
>>47
さすがにフロムが星と星系の違いがわからないだけじゃないか

101: 名無しさん 2023/04/28(金) 22:34:28.40
>>47
該当箇所の文章を日本語公式、英語公式、英語→日本語翻訳で比較
・日本語
しかし
あるときコーラルは大災害を引き起こし
その炎と嵐で周辺星系をも巻き込み
致命的な汚染を残して焼失した
・英語
Instead, this substance caused a catastrophe that engulfed the planet and the surrounding stars in flames and storms, forming a Burning Star System.
・英語→日本語翻訳
代わりに、この物質は、惑星と周囲の星を炎と嵐で飲み込み、バーニングスターシステムを形成する大災害を引き起こしました.

うーん、多分英語の方が正しい。
周辺の「星」を炎と嵐で巻き込み、「ルビコン星系」を焼き尽くした…といったところか。被害はルビコン星系内に留まるかと

114: 名無しさん 2023/04/28(金) 22:47:30.10
>>101
うーん、しかしフロムは日本の会社なんだからあくまでも日本語ネイティブと考えると英訳がミスってると取る方が筋じゃないのか
まあゲーム内に出てくる情報と照らし合わせれば判断できるかもしれないって感じだな

58: 名無しさん 2023/04/28(金) 21:30:25.48
『他の星系を巻き込んで』が本当に他恒星系まで巻き込む超新星爆発並みだとすると、
反物質を超えるエネルギー密度の超物質だし、それならいくらでも争う価値がある

引用元:https://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamerobo/1682678351/l50